2010年3月22日 星期一

When I count the seeds



When I count the seeds
That are sown beneath,
To bloom so, bye and bye—

When I con the people
Lain so low,
To be received as high—

When I believe the garden
Mortal shall not see—
Pick by faith its blossom
And avoid its Bee,
I can spare this summer, unreluctantly.


by Emily Dickinson

1 則留言:

  1. 當我預期那些
    撥種入地的種子,
    會像這樣依序綻放花朵─

    當我細思那些
    如此低臥長眠的人們,
    能受如此的景仰─

    當我相信這座
    俗眼看不見的花園,
    憑藉著信心採擷它的花朵
    避開它的蜂,
    我於是能夠閒度
    這夏日,坦然無慮。

    (李慧娜譯)

    回覆刪除